« Ce master vous donne d’innombrables possibilités de contact avec le monde de la communication… »

Écrit par admin. Publié dans Que sont-ils devenus ?

photo lucile

Lucile DAVIER, 28 ans

Assistante d’enseignement et de recherche à la Faculté de traduction et d’interprétation (UNIGE)

 

 

  • Obtention du diplôme:  Septembre 2009
  • Fonction actuelle : « Je participe à plusieurs types d’enseignements : formation de base en traduction et formation continue en révision ; développement du plan de cours d’une école doctorale virtuelle ; encadrement de mémoires. Côté recherche, je souhaite lancer de nouveaux projets dans le domaine de la traduction journalistique et créer des synergies entre chercheurs en traduction et en communication.»
  • Démarche pour trouver un emploi: « J’étais déjà assistante à la Faculté de traduction quand j’ai commencé le master, et je le suis toujours aujourd’hui, donc le master n’a pas vraiment eu d’impact en termes d’emploi. »
  • Difficultés rencontrées : aucune
  • Apport du master dans la vie professionnelle : « J’ai acquis un regard critique sur l’information qui circule et un intérêt constant pour les changements technologiques et médiatiques. »
  • Conseils aux futurs étudiants : « Ce master vous donne d’innombrables possibilités de contact avec le monde de la communication : saisissez votre chance, faites preuve d’initiative et allez à la rencontre des professionnels qui viennent vous parler ! »